Архиепископ прислушивается и кладет руку на сердце. Слуга (входя). Победа! Победа! Мы победили, монсеньор!..
Внезапно Равик почувствовал, как сильно он устал. Весь день напролет он работал и, придя домой, не мог уснуть. Тогда он вышел на улицу - хотелось выпить...
42. С. М. Салтыковой. 30 сентября 1825 г. 43. В. И. Григоровичу. 10 октября 1825 г. 44...
Смотрите также:
А. Балод. Ги де Мопассан и политтехнология
Муромов И. А. Отрывок из книги \'\'100 великих любовников\'\'
Ю. И. Данилин. Мопассан-романист. Предисловие к романам \'\'Жизнь\'\' и \'\'Милый друг\'\'
Поистине странная мысль пришла мне в голову в тот вечер - мысль избрать
королевой мадмуазель Перль!
Крещенский сочельник я ежегодно провожу у моего старого друга Шанталя.
Когда я был маленьким, меня возил к нему мой отец, который был его ближайшим
другом. Я продолжал эту традицию и, без сомнения, буду продолжать ее, покуда
жив и покуда на это свете останется хоть один Шанталь.
Надо сказать, что Шантали живут как-то странно: в Париже они ведут
такой же образ жизни, какой ведут обитатели Грасса, Ивето и Понт-а-Муссона.
Они живут в доме с небольшим садом около Обсерватории. Там они
чувствуют себя как дома, как в провинции. Парижа, настоящего Парижа они не
знают, они не имеют о нем ни малейшего представления, они так далеки, так
бесконечно далеки от него! Порою, однако, они совершают путешествие в Париж,
и притом долгое путешествие. Г-жа Шанталь отправляется "запасаться
провизией", как это называют в семье. А "запасаться провизией" означает вот
что.
Мадмуазель Перль, у которой хранятся ключи от кухонных шкафов (бельевые
шкафы находятся под надзором самой хозяйки дома), видит, что запасы сахара
подходят к концу, что консервы кончились и что на дне мешка, в котором
хранится кофе, осталось всего ничего. И тут г-жа принимает меры против
голода: она производит смотр оставшимся продуктам и делает заметки в своей
записной книжке; когда цифр накапливается много, она уходит сперва в
бесконечные вычисления, потом в бесконечные споры с мадмуазель Перль. Дело
кончается тем, что они приходят к соглашению и устанавливают точное
количество продуктов, которыми необходимо запастись на три месяца вперед:
количество сахара, риса, чернослива, кофе, варенья, банок с зеленым
горошком, фасоли, омаров, соленой или же копченой рыбы и прочего, и прочего.
Затем назначается день для закупок; они садятся в фиакр, в извозчичью
карету с багажником наверху, и отправляются в лавку солидного бакалейщика по
ту сторону мостов, в новые кварталы.
Госпожа Шанталь и мадмуазель Перль совершают это таинственное
путешествие вместе и возвращаются к обеду, все еще взволнованные, измученные
тряской в экипаже, верх которого завален мешками и свертками, словно это
фургон для доставки грузов.
Весь Париж, расположенный по ту сторону Сены, - это для Шанталей новые
кварталы, причем кварталы, заселенные странными, шумными и весьма
непочтенными людьми, которые день тратят на развлечения. А ночь - на кутежи
и бросают деньги на ветер. Со всем тем время от времени Шантали вывозят
дочерей в театры - в Комическую оперу или же во Французский театр, вывозят в
том случае, если пьесу расхваливает газета, которую читает г-н Шанталь.
Вы читаете «Мадемуазель Перль», страница 1 (прочитано 0%)
«Бесполезная красота», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«В порту», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Драгоценности», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Дуэль», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Завещание», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
Тем временем:
... Герой
его рассказов Синебрюхов говорил:
"Каким ни на есть рукомеслом займусь -- все у меня в руках кипит и
вертится".
Стрелочник спрашивает Аполлона Переленчука, героя повести "Аполлон и
Тамара", собиравшегося покончить самоубийством:
" -- Знаешь ли какое ремесло?
-- Нет.
-- Это худо, -- сказал стрелочник, покачав головой- -- Как же это, брат
без рукомесла жить? Это, я тебе скажу, немыслимо худо! Человеку нужно
непременно понимать рукомесло..."
Стрелочник устраивает Аполлона Перепенчука на работу могильщика, и в
этом ясно звучит ирония автора по отношению к людям, занятым только
переживаниями и пустопорожними рассуждениями.
Комический сказ, созданный писателем обличал мещанина. Он прорывался
сквозь шквал жизненного уродства. Он вносил в ряды "уважаемых граждан" и
"нервных людей" смятение и беспорядок.
Получив иа фронте хроническое заболевание сердца М. М. Зощенко глубоко
заинтересовался вопросамм психоанализа. У букинистов Ленинграда, Москвы,
Киева, Харькова, Одессы, Воронежа он доставал книги Зигмунда Фрейда, изучал
йогов, читал Кафку, Пруста, Ницше. Собрал обширную литературу о Достоевском,
пытаясь проникнуть в его внутренний мир. Увлекся психиатрией, генетикой,
парапсихологией, философией, физиологией. У него завязались добрые,
дружеские отношения с академиком И. П. Павловым профессором Л. С. Штерн,
селекционером И. В. Мичуриным.
Двадцать лет он вынашивал замысел своей Главной Книги -- самой умной и
самой человечной, талантливой и мудрой.
В годы Второй мировой войны он находился в эвакуации в Алма-Ата.
Москвичи и ленинградцы, киевляне и одесситы, именитые деятели литературы и
искусства чаще всего встречались на толкучке, где можно было все продать и
все купить.
По вечерам, снедаемый тоской, М...